2024香港最具教育競爭力中學/小學/幼稚園50強龍虎榜
2024香港最具教育競爭力中學/小學/幼稚園排名指南
最近十一年香港最具教育競爭力中學/小學/幼稚園50強完整版榜單:
2024202320222021/202019201820172016201520142013
教育競爭力評比體系說明
校風評比體系說明
服务全球华人的中英文書籍網上書店
您的購物車是空的

跨越邊界:從比較文學到翻譯研究

  • 作者:張旭
  • 出版社: 北京大學出版社
  • 出版時間:2010-02-01
  • 版次:1
  • 商品編號: 10154166

    頁數:295

    裝幀:平裝

    開本:16開

    ISBN:9787301167519


HK$59.30 (速遞費用須知)
購買額滿HK$158免運費
免郵費優惠僅限香港、澳门、
台灣及中國大陸

購買數量:

內容簡介

  《跨越邊界:從比較文學到翻譯研究》作者嘗試從現代跨越性的角度,在「上下古今」的坐標系中,參照東西方的知識譜系特徵,就比較文學和翻譯研究共同關注的相關問題展開討論,以期說明當代語境下文學比較研究中現代跨越性研究途徑的適應性。
跨學科研究是20世紀國際學界發展的一大潮流,而當今比較文學研究的一大趨勢是從比較文學轉向翻譯研究,這種轉向的出現,有學科內部的原因,也有外部的原因,正是這些因素帶動了一些研究範式的轉變。
《跨越邊界:從比較文學到翻譯研究》讀者對象:高校比較文學與翻譯學專業師生、文學理論研究者、外文系和中文系師生等。
目錄
第一章 學科的反思:當前比較文學研究中的若干問題
第一節 「比較文學危機論」及其反思
第二節 「特色主義命題」及其反思
第三節 「比較文學從屬說」及其反思
第四節 翻譯研究與譯介學之爭及其反思
第五節 前景與展望:未來發展藍圖

第二章 借鑑的起點:香港比較文學教學之管窺
第一節 現代西洋的學科建制與中西兼顧的課程
第二節 緊跟時代的教學與特色分明的授課
第三節 現存問題與未來展望

第三章 建構的設想:比較文學方法論建設的若干建議
第一節 坐標系的觀照與文獻學的訓練
第二節 知識的定位與學科的打通
第三節 閱讀視野的拓展與比較方法的更新

第四章 觀念的更新:全球化與數字化時代米勒的文學觀
第一節 從文學的終結到作為虛擬現實的文學
第二節 文學的秘密與文學閱讀的緣由
第三節 閱讀的方法與比較閱讀
第四節 觀念「反思」後的再反思

第五章 視界的融合:象徵派詩人沈寶基的詩藝活動尋蹤
第一節 幽暗間的游夢:沈寶基早年的詩藝天地
第二節 故國裡的尋寶:沈寶基西遊後的詩藝活動
第三節 沉舟中的夢遊:沈寶基晚年的詩藝成就
第四節 一場幻覺的記錄:未完的結語

第六章 交叉的可能:比較文學視野中的譯介學研究
第一節 譯介學的學科淵源
第二節 譯介學研究的性質與目的
第三節 譯介學的研究內容

第七章 傳統的反撥:米勒的解構主義翻譯觀
第一節 翻譯:即跨越邊界
第二節 翻譯:在可譯與不可譯之間
第三節 翻譯:雙重文本的產生
第四節 問題與反思:一個開放性的結語

第八章 時空的跨越:譯經文學範式與近代英詩漢譯
第一節 譯經文學與韻體翻譯傳統說略
第二節 以文言為目標語的早期譯詩
第三節 過渡時期的白話體譯詩

第九章 他者的反觀:意識形態批評與詩歌翻譯研究
第一節 早期譯詩活動中的贊助者
第二節 文化歷史語境與早期選材問題
第三節 「文以載道」與翻譯策略的擇取

第十章 兩難的選擇:胡適的譯詩與創作新解
第一節 胡適的譯詩活動說略
第二節 胡適早期的文言體譯詩
第三節 胡適的白話體譯詩嘗試
第四節 胡適的譯詩與創作

第十一章 規範的重建:英詩漢譯中新格律體實驗考察
第一節 西詩之「步」與漢詩之「頓」
第二節 從「音綴」、「音組」到「以頓代步」
第三節 新格律體譯詩理念的成熟與定型

第十二章 意象的把玩:朱湘譯詩美學層面新詮
第一節 「桃梨之爭」的緣起
第二節 文學爭論背後的理據
第三節 文學爭論的詩學品味

第十三章 文本的遊戲:譯詩可學亦可教
第一節 基本理念回顧
第二節 遊戲規則說略
第三節 文本間的舞蹈
第四節 遊戲後的反思

第十四章 未來的憧憬:網絡時代的翻譯文學研究
第一節 網絡時代的翻譯觀與網絡翻譯文學
第二節 網絡翻譯對文學翻譯批評理念的挑戰
第三節 文學翻譯的網絡化與翻譯軟件的開發
第四節 網絡翻譯文學的意義與前景

後記 



我們接受以下的付款方式︰VISA、Mastercard、JCB 信用卡、PayPal、銀行轉帳。